Translate

Thursday, October 16, 2014

Translation Tools


As Kalantzis and Cope (2001) stated:
   “ ….the most important skill students need to learn is to negotiate dialect, register and semiotic differences, code switching, interlanguages and hybrid cross cultural discourses.”

ICT translation tools are an excellent way of achieving this.
   
    A positive environment in which students are treated with understanding in regards to their often-traumatic backgrounds is a beginning step. Inundating socially and psychologically removed individuals with western texts that they are unfamiliar with can lead to further isolation and loneliness at school which reduces their motivation to learn.

Many languages have translation tools available on the internet. Utilising literature of other cultures in lessons can be easily accessed by students and studied side-by-side English texts. This can help compromise (in a fair manner) the balance between teaching the curriculum and taking into account the background and needs of students.

Websites like “words without borders” can offer bilingual help in teaching curriculum.


It is also helpful for monolingual English speakers who are exposed to other cultures.

No comments:

Post a Comment